Julia

Julia

 

Relacje, życzliwość, humor, rozwój, empatia, różnorodność, energia, uważność – są na co dzień w mojej pracy lektora i za to najbardziej ją cenię. Z zawodu jestem tłumaczką angielskich i rosyjskich tekstów specjalistycznych, spędziłam 3 lata w teatrze, spróbowałam też świata korporacji, dziś czerpię z doświadczeń, które mnie zbudowały i świadomie wybieram pracę z drugim człowiekiem.

 

Zajęcia dostosowuję do potrzeb, możliwości, tempa i zainteresowań moich uczniów. Podczas ponad 10-letniej praktyki lektorskiej pracowałam z ludźmi w różnym wieku i statusie począwszy od kilkuletnich maluszków, młodzież, klientów biznesowych, w tym wyższą kadrę menedżerską, artystów, sportowców, na seniorach skończywszy. Ze wszystkimi skupiamy się oczywiście na komunikacji, z najmłodszymi jest dodatkowo dużo ruchu, śmiechu, śpiewów,
gier i zabaw językowych.

 

Uczymy się słuchać siebie nawzajem, dostrzegać i rozumieć. Nie patrzymy krytycznie, nie oceniamy, dajemy sobie czas i prawo na popełnianie błędów. Z klientem biznesowym, nową terminologię ćwiczymy poprzez improwizowanie scenek
tematycznych i zadania komunikacyjne.

 

Wspaniale jest widzieć, kiedy ktoś się otwiera, pokonuje głębokie wieloletnie bariery w mówieniu i nie tylko, nabiera pewności i swobody. Przychodzi na zajęcia, bo chce, potrzebuje, i robi to dla siebie.

 

Poza pracą w TLT prowadzę własną praktykę. W wolnych chwilach spędzam czas z przyjaciółmi, słucham dużo jazzu, rocka, bluesa i muzyki filmowej, czasem przesiaduję w kinie lub teatrze jako widz lub uczestnik projektu, czasem na przyrodzie z bliskimi i aparatem
daleko za miastem.

Categories: